Sawatdee krub! Welcome to Lesson 3. This video introduces a lovely aspect of Thai culture: mindfulness in small daily acts.
In this clip, Luang Por talks about how his teacher, Khun Yai (the Master Nun Chand Khonnokkyung), taught the "Culture of Arranging Shoes." This might seem simple, but in Thai culture, it's a form of meditation!
Luang Por uses a vivid image to explain how shoes should be lined up:
New words from this metaphor:
In Thai culture, we don't just arrange shoes to be neat; we do it so that the next person feels good.
You'll hear Luang Por use เนี่ย (Nia) 00:00 and ตรงนี้ (Trong-nee) 00:00 frequently.
เนี่ย (Nia) is a casual version of "this" or "right here." It's used to point something out or emphasize what you are talking about.
ตรงนี้ (Trong-nee) means "Right here / This spot."
"Place the shoes neatly." Next time you take off your shoes, try saying this out loud!
เรียบร้อย (Riap-roy) is a very important Thai word meaning "neat, polite, and proper."
How are you finding the speed of the Thai in these videos? Luang Por speaks with a very rhythmic, clear tone which is wonderful for training your ear!
| Thai | Romanized | English | Timestamp |
|---|---|---|---|
| รองเท้า | Rong-tao | Shoes | |
| วาง | Wang | To place / To put down | |
| วัฒนธรรม | Wat-ta-na-tam | Culture | |
| เรือ | Reua | Boat | |
| สบายใจ | Sa-bai-jai | To feel at ease / Comfortable | |
| จอด | Jord | To park (car, boat, etc.) | |
| เรียง | Riang | To arrange in a row / Line up | |
| ใคร | Krai | Someone / Anyone / Who | |
| เห็น | Hen | To see | |
| เนี่ย | Nia | This / Right here (casual) | |
| ตรงนี้ | Trong-nee | Right here / This spot | |
| เรียบร้อย | Riap-roy | Neat / Polite / Proper |